어제 저녁 여행에서 돌아와 오늘 하루 종일 뒹굴다가 저녁때 즈음에서야 필름 정리해서 현상 맡길 준비하고, 방 청소하고 나서 우연히 옛날 악보노트를 뒤적이다 나온 가사다. mp3 디렉토리를 뒤져서 연주기에 걸어서 들어봤다. 고등학교때 좋아하던 곡이었는데 다시 들어도 여전히 좋다. 끝나가는 휴가의 여유를 이 노래의 가사 번역하는데 조금 쓰기로 했다. 일반적으로 알고 있는 의미의 단어가 문맥상 좀 어색한 것들은 사전을 뒤져서 속어로 사용될 때의 뜻으로 바꿨다. 혹시 오역이 보이거든 알려주시게. 원문 영어 가사는 운율을 맞춰서 상당히 공들여 지었는데(And he’s talkin’ with Davy Who’s still in the navy 같은 부분들 말이다), 한글로 옮길때는 그 운율이 제대로 옮겨지지 않는것이 안타깝다.
//<![CDATA[
writeCode2("http://iam312.tistory.com/attachment/cln1315.wma“)//]]>
writeCode2("http://iam312.tistory.com/attachment/cln1315.wma“)//]]>
Piano Man / Billy Joel / PIANO MAN(1973)
It's nine o'clock on a Saturday 토요일 아홉시네요. The regular crowd shuffles in 단골들이 어슬렁 어슬렁 들어옵니다. There's an old man sitting next to me 내 옆에 한 노인이 앉네요. Makin' love to his tonic and gin 진토닉을 즐기면서 말이죠. He says, "Son, can you play me a memory? 노인이 그럽니다. "여보게, 내게 어떤 기억을 떠올려 줄수 있겠나? I'm not really sure how it goes 그게 어떻게 시작하는지 확실치 않지만 But it's sad and it's sweet 슬프고 달콤하다네. And I knew it complete When I wore a younger man's clothes" 내가 젊은 사람 옷을 입었던 시절엔 그 기억을 완전히 알았단 말일세." la la la li li la la la li li la la la *** Sing us a song, you're the piano man 한 곡 불러주게나, 피아노 양반. Sing us a song tonight 오늘밤, 노래 한 곡 해주게. Well, we're all in the mood for a melody 자, 우리 모두 노래가 듣고 싶다네. And you've got us feelin' alright 자네는 우리를 기분좋게 해줘왔단 말일세. Now John at the bar is a friend of mine 지금 존은 바에서 일하는데 내 친구지요. He gets me my drinks for free 존은 내게 공짜 술을 준답니다. And he's quick with a joke 존은 재치도 있고 Or to light up your smoke 당신 담배에 불도 붙여줘요. But there's someplace that he'd rather be 하지만 존이 있고 싶어 하는 곳은 따로 있지요. He says "Bill, I believe this is killing me" 존이 그럽니다. "빌, 나 여기 있다간 진짜 죽을것 같아." As the smile ran away from his face 어느새 존의 얼굴에서 미소가 사라졌어요. "Well, I'm sure that I could be a movie star If I could get out of this place" "여기만 벗어나면, 난 영화 스타가 될거라 장담해." la la la li li la la la li li la la la Now Paul is a real estate novelist 지금 폴은 정말 돈많은 소설가예요. Who never had time for a wife 하지만 아내를 위한 시간이라곤 전혀 없었지요. And he's talkin' with Davy 폴은 데이비와 얘기중이예요. Who's still in the navy 데이비는 여전히 해군에서 복무중인데 And probably will be for life 아마 평생 그럴거예요. And the waitress is practicing politics 웨이트리스들이 수작을 거는 동안 As the businessmen slowly get stoned 사업가들은 점점 만취해가요. Yes, they're sharing a drink They call loneliness 그래요, 이 사람들은 외로움이라 부르는 술을 같이 마시고 있어요. But it's better than drinkin' alone 하지만 혼자 마시는 것보다 훨씬 낫지요. *** 반복 It's a pretty good crowd for a Saturday 토요일이라 술꾼들이 꽤 많네요. And the manager gives me a smile 지배인이 내게 미소 짓습니다. 'Cause he knows that it's me 이게 다 내덕이란걸 알기 때문이죠. They've been comin' to see 이 사람들은 나를 보러 왔거든요. To forget about life for a while 잠시나마 삶을 잊으려구요. And the piano, it sounds like a carnival 피아노는 마치 축제인양 울리고 And the microphone smells like a beer 마이크에서는 맥주같은 냄새가 나요. And they sit at the bar, 손님들은 바에 앉아 And put bread in my jar 내 잔에 돈을 넣어주지요. And say, "Man, what are you doin' here?" 그러면서 말해요, "이봐, 자넨 여기서 뭐하고 있나?" la la la li li la la la li li la la la *** 반복